05.10.2014

Английские идиомы, содержащие названия животных - часть 2 (Animal Idioms Part 2)

идиомы с названиями животных


В предыдущем посте я писала об английских идиомах, содержащих названия животных, теперь давайте расширим этот список, ведь они очень часто используются в разговорной речи и делают язык живее и красочнее. Учить новые идиомы и пословицы нужно постоянно, потому что они составляют значительный лексический пласт и  их использование является неотъемлемой частью любого экзамена на знание английского языка.




Bug Someone 

To bug someone means to annoy them. (надоедать, цепляться, беспокоить)
It really bugs me when you bite your fingernails. - Меня очень раздражает, когда ты грызешь ногти. 
Don't bug me! - Отцепись от меня!

Have (Get) A Frog In Your Throat

If you can't speak clearly because you need to cough, you have a frog in your throat. (сипеть, хрипеть, как будто комок в горле застрял)
Ugh... Sorry about that. I had a frog in my throat. - Извините, у меня как будто комок в горле застрял. 

Cash Cow

A cash cow
is something, like a business, that makes a lot of profit. (доходное место, пользующийся спросом товар, дойная корова).
That company's website is a real cash cow! It makes a 500% profit!- Этот вебсайт компании - дойная корова! Он дает 500% дохода.

Bird Brain

A bird brain is someone you think is dumb. (глупый, недалекий человек, куриные мозги).
That guy keeps making the same mistakes. He's such a bird brain. -Этот парень продолжает делать одни и те же ошибки. У него куриные мозги.

Cock Of The Walk

A cock of the walk
is someone who thinks they are more important than everyone else. ("шишка", важная персона, местный заправила)
My coworker thinks he's cock of the walk. He does whatever he wants!  - Мой сослуживец думает, что он важная персона. Он делает все, что захочет.

A Monkey On (Your) Back

To have a monkey on your back
means to have a problem that will not go away. (серьезная проблема).
My friend's drinking problem is a real monkey on his back. - Алкоголизм моего друга - серьезная проблема.



Учебник English Idioms in Use | Майкл Маккарти, Фелисити О'Делл - cambridge university press | Купить школьный учебник в книжном интернет магазине OZON.ru | 978-0-521-78957-8Учебник English Idioms in Use | Майкл Маккарти, Фелисити О'Делл - cambridge university press | Купить школьный учебник в книжном интернет магазине OZON.ru | 978-0-521-78957-8



Pull A Rabbit Out Of A Hat

To pull a rabbit out of a hat
means to do something surprising with great skill. (произвести неожиданный эффект, вытащить карту из рукава, появиться, как черт из табакерки).

She really pulled a rabbit out of a hat when she won that poker game with her amazing bluff! - Она буквально вытащила карту из рукава, когда она выиграла игру в покер при помощи своего удивительного блефа!

A Snake In The Grass

A snake in the grass
is a sneaky or hated person. (скрытая опасность, невидимый враг, ненавистный человек, змея).
That salesman is a real snake in the grass. He sells things that break easily. - Этот продавец - настоящая змея. Он продает вещи, которые моментально выходят из строя.

Теперь посмотрите видео одного из моих любимых каналов EnglishAnyone, потренируйтесь в произношении изученных идиом, а если вам видео покажутся интересными, можно посмотреть и остальные ролики, содержащиеся в этом плейлисте. О другом плейлисте этого канала "Видео для начинающих" я уже писала здесь.


2 комментария:

  1. Идиом так много. что выучить их все. я думаю. невозможно. Но те. которые относятся к животным. запомнить легко. Спасибо!

    ОтветитьУдалить
  2. Я очень рада помочь вам с изучением английского! Надеюсь, что следующие статьи будут не менее интересными!

    ОтветитьУдалить

Комментируйте на здоровье